#коран
Сказал Всевышний Аллах: «Он — Тот, Кто ниспослал тебе писание, в котором есть ясно изложенные аяты (мухкамāт), составляющие суть писания, и другие — с неочевидным смыслом (муташāбихāт)» (сура 3 «Семейство ‘Имрана», аят 7)Что такое муташабих аяты?
Слово "муташабих" (متشابه) имеет в корне три буквы "Ш Б Х" (ش ب ه), оно образовано от слова "таШаБуХ" (تشابه), что значит: схожесть, похожесть, сходство одной вещи с другой. Также это слово родственно со словом "ШуБХа" (شبهة), что значит: неясность, запутанность, трудноразличимость между двумя вещами, по причине их внешней или смысловой схожести.
Иногда это слово переводят как "многозначные", "иносказательные", "неясные". Как мы знаем, в Коране нет абсолютно неясных аятов, поэтому давать смысл слову "муташабих" в отношении аятов Корана как "неясные" (а точнее неполностью ясные), мы можем только в контексте аята cуры Алю Имран (Семейство Имрана) 3:7 (но с важными уточнениями), и в соответствии с другими аятами.
В контексте аята 3:7 противопоставляется слову "мухкам" (ясный), поэтому переводится как неясный (не полностью ясный), неочевидный, неоднозначный или многозначный. Это слово не подразумевает абсолютную неясность, которая касается всех людей, так как из Корана известно, что его аяты разъяснены, а значит неясными они могут быть только для части мусульман, в силу каких то причин. Аллах побуждает нас размышлять над Кораном, но как может человек размышлять над текстами, смысл которых невозможно понять никаким образом? Значения слов в аятах Корана известны, но не всегда понятна их суть и что они подразумевают. Поэтому мы говорим, что аят может иметь только ограниченную неясность, и если человек получил знание об аяте, то неясность уходит и аят становится ясным (мухкам). Но знания, полученные об аятах муташабих, не являются абсолютными и полными для человека, так как абсолютным знанием, всесторонним познанием истины и постижением самых глубоких значений откровения обладает только Аллах, что будет рассмотрено далее.
Ведь в Коране Аллах говорит:
تَنْزِيلٌ مِنَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ كِتَابٌ فُصِّلَتْ آيَاتُهُ قُرْآنًا عَرَبِيًّا لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
«Ниспосланное от Милостивого, Милосердного является Писанием, аяты которого разъяснены в виде Корана на арабском языке для людей знающих». (Коран 41: 3)
То есть Аллах сказал, что все аяты разъяснены, а так как Коран не может противоречить сам себе, то из слов :"Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся неясными (не полностью ясными)" мы понимаем, что есть аяты которые ясны всем людям без исключения, а есть такие которые известны только учёным, по мере их знания, но для других людей они могут быть неясными.
Сказал Всевышний Аллах в cуре Алю Имран (Семейство Имрана) 3:7:
هُوَ الَّذِي أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ
Дословный перевод:
"Он – Тот, Кто ниспослал тебе Писание. В нем есть аяты ясные ["мухкам" с однозначным смыслом], которые являются матерью Писания, и другие схожие ["муташабих", с многозначным смыслом/не совсем ясные]. Что же касается тех, в сердцах которых уклонение, то они следуют за тем, что в нем схоже [за аятами с многозначным смыслом/не совсем ясными], желая смуту и желая толкования этого. Но не знает его толкования ["таавиль"] никто, кроме Аллаха и укорененные в знаниях говорят: «Мы уверовали в него, все – от нашего Господа». Но внимают только обладатели разума".
Примеры ясных аятов с однозначным, очевидным смыслом: "Скажи: "Он – Аллах – один,..."", аяты о запрещенном и дозволенном, аяты о границах, установленных Аллахом, аяты о видах поклонений.
Примеры не полностью ясных аятов с неоднозначным, неочевидным смыслом: "Алиф, лям, мим", "...Ведь Мессия, Ииса, сын Марьям, – только посланник Аллаха и Его слово, которое Он бросил Марьям, и дух от Него...." ("Женщины", 171) - как раз в отношении данного аята был ниспослан аят 3:7, как передал имам аль-Багави:
"Сказал ар-Рабиа (бин Анас): «Это были делегаты из Наджрана, которые препирались с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, об Исе, мир ему. Они сказали ему: “Разве ты не уверяешь, что он является словом Аллаха и духом от Него?” Он ответил: “Да, конечно”. Они сказали: “Нам этого достаточно”. Аллах же ниспослал этот аят».
Сказал аль-Кяльби: «Это были иудеи, которые хотели узнать срок (будущей истории) этой уммы – чтобы им назвали точное число». Ибн Джурайдж сказал: «Это были лицемеры», а аль-Хасан (аль-Басри) говорил: «Это были хариджиты». <...>
Слова Всевышнего «стремясь посеять смуту» означают: они стремились к многобожию, о чём говорили ар-Рабиа и ас-Судди. Муджахид сказал: «Они стремились посеять сомнения и путаницу, чтобы заблудить этим своих невежд».
«Добиваясь толкования», т.е. (стремясь) истолковать их и узнать (об их смысле раньше времени), доказательством чего являются слова Всевышнего: «Я поведаю тебе толкование того, к чему ты (Муса) не смог отнестись с терпением» (18:78). Некоторые же сказали: «Они хотели узнать об итоге (земной истории) и будущем сроке этой уммы в точных цифрах, доказательством чего являются слова Всевышнего “Так будет лучше и прекраснее по исходу” (17:35)»".
(cм. «Тафсиру-ль-Багави» («Ма'алиму-т-танзиль»), 2/9-10).
И есть очень важный момент - в соответствии с арабским языком для аята 3:7 допустимы 2 чтения. В результате из них можно извлечь два разных смысла, причём это не два противоречащих смысла, а два взаимодополняющих смысла.
Разница в двух чтениях заключается лишь в паузе (вакф), в одном чтении паузу делают в одном месте, а в другом чтении в другом месте. И если в арабском языке проблема только в паузе внутри аята и в соответственном изменении смысла аята, то для переводчика это значит, что будут совершенно два разных текста, и аят будет иметь два перевода.
Так как невозможно перевести на русский язык арабское разночтение, вот разъяснение:
1) Чтение первое: остановка делается после слова "илля-ЛЛах/кроме Аллаха" (إِلا اللَّهُ)
В следствии этого перевод будет такой: "хотя толкования (таавиля) этого не знает никто, кроме Аллаха".
Этого чтения придерживались сподвижники Убай ибн Кяаб, ибн Аббас и другие.
2) Второе чтение: остановка делается только после слова "Уа-ррасихуна филь-ильм/и обладающих основательными знаниями" (وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ )
В следствии этого перевод будет такой: "хотя толкования (таавиля) этого не знает никто, кроме Аллаха и обладающих основательными знаниями".
Этого чтения придерживалась также группа из саляфов во главе с Муджахидом, также этого чтения придерживался и ан-Навави.
Вот тут у многих людей возникают сложности с пониманием. Из одного чтения следует, что толкование "таавиль" (تَأْوِيل) аятов известен только Аллаху, а из другого чтения понимается, что оно известно только Аллаху и учёным, обладающих основательными знаниями.
В таком случае нужно знать, что значит слово "таавиль", тогда станет ясно, что имеется ввиду в первом чтении, а что во втором.
Слово "таавиль" имеет четыре распространенных смысла, три лингвистических (языковых) и один терминологический (связанный с определением).
1) Слово "таавиль" имеет смысл: комментарий, толкование, разъяснение, раскрытие смысла, тафсир.
Имеется ввиду речь, при помощи которой человеку разъясняют то, что для него было непонятно.
2) Слово "таавиль" имеет смысл: истинная суть или сущность сказанного. То есть случаи, когда значение и смысл слов понятны, но сущность и образ непостижимы.
Пример: "...Ведь Мессия, Ииса, сын Марьям, – только посланник Аллаха и Его слово, которое Он бросил Марьям, и дух от Него...." 4:171.
Также к этому можно отнести истинную сущность и образ имён, атрибутов и качеств Аллаха, таких как: существование Аллаха, милость Аллаха, возвышенность Аллаха, желание Аллаха, сила Аллаха, Лик Аллаха, Руки Аллаха, улыбка Аллаха. Люди обязаны принять их, но не могут представить себе образы, потому что нет никого подобного Аллаху, его не с чем сравнить и нельзя даже пытаться это делать, согласно Корану. Также к этому относится постижение пользы и мудрости законов шариата и нам следует учитывать, что во многих велениях Господа содержится непостижимая для нас мудрость.
3) Слово "таавиль" имеет смысл: конечный результат, исход, итог, реализация, применение по конкретному назначению, исполнение.
Этот смысл слова "таавиль" (تَأْوِيل) мы наблюдаем в хадисе Аиши (да будет доволен ею Аллах), она сказала:
"Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в поясном и земном поклоне говорил: "Восславляю хвалой Господа нашего и прошу у Него прощения, о, Аллах, прости меня", тем самым исполняя (делая таавиль/يتأول) Коран".
Она имела ввиду слова Всевышнего: "Восславь же хвалой Господа своего и попроси у Него прощения. Воистину, Он - Принимающий покаяния." (Коран 110:3)
4) Слово "таавиль" имеет терминологический смысл: "Изменение прямого смысла, в пользу предпочтительного, по причине соответствующих доводов".
Это определение стало распространенным в более поздних поколениях, и стало активно применяться философами-мутакаллимами разных течений, как довод в их изменении явного смысла текстов Корана, на другие, в соответствии со своими философскими воззрениями. Они посчитали, что доводом для изменения явных смыслов может служить их разум. Однако довод, о котором идёт речь в правиле, это шариатский довод, а не довод из разума какого-то человека.
Из четырех смыслов слова третий не подходит по контексту, потому что аяты и законы Корана предназначены для исполнения людьми, а не Аллахом.
Четвёртый тоже не подходит, так как он является термином и определением, возникшим через столетия после ниспослания Корана.
Значит к слову "таавиль" в данном аяте мы можем только два первых смысла, а это: "толкование" и "истинная сущность сказанного".
Если мы применяем первый смысл, то перевод будет такой:
«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся многозначными (неочевидными, не полностью ясными и понятными). Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за многозначными аятами, желая посеять смуту и добиться их толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха и обладающих основательными знаниями. (ПАУЗА) Они говорят: «Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом».
То есть тафсир и смыслы аятов известны Аллаху и учёным людям, при чем Аллах знает все смыслы Корана без исключения, а учёные знают каждый по мере своих знаний. Ведь если бы хотя бы кто-то из людей не знал их толкования (истинная суть и образ остаются известны только Аллаху), то ниспослание таких аятов противоречило бы другим аятам, в которых сказано, что аяты Корана разъяснены и что человек должен над ними размышлять.
Если мы применяем второй смысл, то перевод будет такой:
«Он - Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся многозначными (неочевидными, не полностью ясными и понятными). Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за многозначными аятами, желая посеять смуту и добиться их истинной сути, хотя истинной сути этого не знает никто, кроме Аллаха. (ПАУЗА) И обладающие основательными знаниями говорят: «Мы уверовали в него. Все это - от нашего Господа». Но поминают назидание только обладающие разумом».
То есть истинную реальность и сущность некоторых вещей, о которых Аллах поведал в Коране человек постичь не в состоянии. Например человек знает о Судном Дне, понимает что это такое, и чем ему это грозит, действует в соответствии с этим знанием, но пока он не окажется на Судном Дне он не поймет, какой он будет в действительности, как он будет выглядеть. Человек знает про загробную жизнь, но не знает какова её сущность. Человек знает имена и качества Аллаха, понимает их смысл, но не может иметь полного представления об их сущности. Например человек знает, что такое жизнь - это противоположность смерти, человек соответственно понимает , что такое Жизнь Аллаха, но он не может осознать, какая она в своей сущности. Также мы знаем чем нам грозит гнев Аллаха, и знаем чем нам выгодно довольство Аллаха, но истинной сущности этих качеств мы описать не можем, потому что сущность этих качеств, как и всех других, нам не известна, она известна только Аллаху. Например, мусульманин знает из Корана и Сунны про предопределение, знает как использовать это знание, плод этого знания в том, что человек не должен расстраиваться при потере чего-то что ему дорого, и не ликовать сверх меры, если ему досталось в этой жизни что-то, что ему нравится и не высокомерничать, но истинной сути предопределения, его устройства и границ человек не знает и всё знание предопределения только у Аллаха.
Оба чтения аята допустимы и являются правильными, так как не отменяется факт того, что только Аллах владеет истинным и полным знанием. Люди даже многие из сотворенных вещей способны познавать лишь поверхностно, они ограничены в своем разуме и восприятии, не говоря уже о познаниях людей в отношении Всевышнего Аллаха, поэтому в случаях сомнений и отсутствия знаний мы всегда должны обращаться к Корану и Сунне, которые являются единственно безошибочными источниками.
Также по теме
Что такое ташбих?
Что такое ильмуль калям?
История гонений имама Ахмада
Что означает слово истава?
Разговоры об Аллахе без знания
Правила, касающиеся имен и атрибутов Аллаха